traduction

oyé, c’est la que je sens que mon anglais est d’ecole :slightly_frowning_face:

quelqu’un peu me traduire ceci:
thesamba.com/vw/classifieds/ … ?id=693128

car j’ai le même sur mon bus, mais je supsonne l’utilisation mais n’ais pas le nom :grin:

car les traducteur me donne « boite de charbon de bois »??? rian a voir donc :laughing:

Salut, ca va ?

Oui en effet, la traduction est : (charcoal) charbon de bois et (canister) boite métallique.

C’est un filtre, il est sur quel circuit sur ton bus ? la clim peut être ou un truc comme ça… :thinking:

A+

:sunglasses:

en fait ce gros cylindre est a coté du feu ar, coté batterie, il y a en bas un piquage est pris sur une tole moteur (surement une poussé d’air de la turbine) et en haut une durite vers le circuit d’admission (après filtre a air) et une petite durite sur la mise a l’air du réservoir :astonished: :astonished: :astonished:

Ca pourrait filtrer les émanations des gaz du réservoir et les renvoyer dans le moteur… :thinking: :thinking:

Une norme antipollution Américaines, peut être…

Salut.

C’est un canister.

Les canisters on été très largement montés sur la plus part des véhicules au début de l’injection (1993 pour la France)et par la suite aussi.

Donc surement monté bien avant sur les véhicule export selon les normes antipollution des pays de destination.

Le canister est remplis de charbon actifs afin de réduire la pollution émise par les vapeurs d’essence du réservoir de carburant.

Il est branché sur la mise a l’air du réservoir et ensuite sur l’admission pour que les vapeurs d’essences soient ré-aspirées et brulées par le moteur.

Il peut y avoir une électrovanne de canister montée en série sur le tuyau qui par vers l’admission afin d’ouvrir la mise a l’air que a régime moteur accéléré, pour ne pas gêné le ralentie.

Il arrive par fois que le canister se bouche complètement (l’age) et ceci entraine une panne inévitable puisque le réservoir n’est plus dépressurisé.

A+

Eric